Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở "Hoàn hảo như bản gốc" nhưng fan Việt nói gì?

Hieuthuba | 29-01-2022 - 11:49 AM

(Tổ Quốc) - Phiên bản Việt của nhạc phim Encanto đang khiến fan Disney tại Việt Nam có những ý kiến riêng biệt.

Bom tấn hoạt hình Encanto giờ đây vẫn đang là một hiện tượng trên thế giới sau hơn 1 tháng ra mắt. Tại Việt Nam, bộ phim sẽ chính thức ra rạp từ ngày mùng 1 Tết sắp tới. Trước thềm ra mắt, Disney đã chính thức tung ra album nhạc lời Việt chính thức của phim - trong đó có bài hát đình đám We Don't Talk About Bruno khiến nhiều người quan tâm.

Bản tiếng Việt của We Don't Talk About Bruno có tên là Xin Đừng Nhắc Gì Tới Bruno, với nội dung kể về nhân vật Bruno - một người bí ẩn trong gia đình phép thuật Madrigal. Các thành viên trong gia đình Madrigal sẽ thay phiên kể về ông cậu Bruno - người sở hữu năng lực tiên tri đặc biệt và đã bỏ nhà ra đi.

Bản tiếng Việt của bài hát We Don't Talk About Bruno

Bài hát We Don't Talk About Bruno của Encanto vừa rồi đã chạm tốc #2 trong bảng xếp hạng Billboard Hot 100 danh giá. Đây là thứ hạng cao thứ 2 trong lịch sử phim của Disney, chỉ xếp sau bài hát A Whole New World của phim hoạt hình Aladdin năm 1993. Bài hát kinh điển Let It Go của Frozen trước đó chỉ đạt tới thứ hạng #5. Khắp mạng xã hội, bài hát này cũng liên tục "chiếm sóng".

Trước đây, Disney đã từng hé lộ một đoạn nhỏ của bản tiếng Việt trong video tổng hợp các ngôn ngữ của bài hát. Khi ấy, khán giả thế giới đã đặc biệt dành lời khen ngợi cho giọng hát "Hoàn hảo" của nữ ca sĩ Nguyễn Duyên Quỳnh - quán quân Người Kể Chuyện Tình 2019.

Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 2.

Đoạn của nhân vật Isabela trong bản Việt được fan quốc tế khen "Hoàn hảo" giống như bản gốc

Với phiên bản đầy đủ của We Don't Talk About Bruno, khán giả Việt cũng có nhiều ý kiến trái ngược. Nếu như một số người cho rằng bản Việt hơi khó nghe, không rõ lời, thì phần đông netizen đều khẳng định phiên bản này đã là một nỗ lực rất lớn của nhà phát hành. Thực tế, nội dung bài hát bản Việt cũng bám khá sát bản gốc, giọng hát của nhân vật không có sự thay đổi lớn.

Nhiều netizen Việt khẳng định vốn dĩ tiếng Việt có dấu, để chuyển ngữ một bài hát tiếng Anh là một việc rất khó. Để dịch được đúng nghĩa, đúng nhịp, đúng phong cách cũng là một quá trình nan giải, vậy nên thay vì chê bai thì nên cổ vũ, ủng hộ ekip.

Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 4.
Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 5.
Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 6.
Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 7.
Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 8.
Ca khúc nhạc phim hot nhất Disney tung bản Việt, netizen thế giới khen nức nở Hoàn hảo như bản gốc nhưng fan Việt nói gì? - Ảnh 9.

Nguồn ảnh: Disney, @namdisney

CÙNG CHUYÊN MỤC
XEM