(Cinet) - Nguyễn Nhật Anh – dịch giả của “Hoàng tử bé” sẽ được Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam trao tặng Huân chương Hiệp sĩ Văn học và Nghệ thuật.
(Cinet) - Nguyễn Nhật Anh – dịch giả của “Hoàng tử bé” sẽ được Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam trao tặng Huân chương Hiệp sĩ Văn học và Nghệ thuật.
Theo Trung tâm Văn hóa Pháp tại Hà Nội, Huân chương Văn học và Nghệ thuật ra đời từ năm 1957. Đây là huân chương cao quý nhằm “tặng thưởng cho các cá nhân nổi bật nhờ công việc sáng tạo của họ trong lĩnh vực nghệ thuật và đóng góp họ của họ trong việc tôn vinh nghệ thuật và văn chương Pháp trên khắp thế giới.”
Nguyễn Nhật Anh là dịch giả của “Hoàng tử bé”. Nguồn: tinhhoa.net |
Dịch giả Nguyễn Nhật Anh là một tác giả, dịch giả tự do. Ông là người đã chuyển ngữ nhiều tác phẩm nổi tiếng của văn học Pháp sang tiếng Việt như: Hoàng tử bé, Nhóc Nicolas… Dịch giả Nguyễn Nhật Anh cũng đồng thời là Giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam và có những đóng góp quan trọng trong quá trình chuyển ngữ những cuốn sách tiếng Pháp (đặc biệt là sách văn học) của những tác giả nổi tiếng như Marcel Proust, Gustave Flaubert, Guy de Maupassant, Alexandre Dumas, Alphonse Daudet, Antoine de Saint-Exupéry, Marguerite Duras… sang tiếng Việt và xuất bản những ấn phẩm này. Từ đó, góp phần quảng bá văn hóa, văn học Pháp tới Việt Nam.
Vào ngày 16/8 tới đây, ngài Étienne Rolland Piègue - Tham tán Hợp tác và Hoạt động Văn hóa Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam sẽ trao tặng Huân chương Hiệp sỹ Văn học và Nghệ thuật cho dịch giả Nguyễn Nhật Anh của Việt Nam./.
Gia Linh (T/h)