(Tổ Quốc) - "Với một người tay ngang chưa qua bất kỳ khóa đào tạo lồng tiếng nào thì việc được chọn đảm nhận vai chính một bộ phim tuổi thơ của gần như tất cả mọi người trên thế giới nó thật sự khó tả lắm. Bản thân mình không thể diễn tả được hết niềm hạnh phúc và sung sướng", Duyên Quỳnh nói.
Mới đây, ca sĩ Duyên Quỳnh xác nhận cô là người lồng tiếng, đồng thời thể hiện tiếng hát cho nhân vật Ariel trong phim "Nàng tiên cá - The Little Mermaid" chuẩn bị ra rạp trên toàn quốc.
Liên hệ với Duyên Quỳnh về thông tin này, nữ ca sĩ cho biết, cô vui và hạnh phúc khi được góp giọng lồng tiếng và hát cho nhân vật nàng tiên cá. Với Duyên Quỳnh thì đây là một cột mốc đáng nhớ trong sự nghiệp ca hát của cô.
Ca sĩ Duyên Quỳnh
Để được tin tưởng giao vai trò đặc biệt này, Duyên Quỳnh đã trải qua hành trình nỗ lực không ngừng. Nữ ca sĩ tiết lộ vì đây là một dự án đặc biệt nên cô phải vượt qua 2 vòng tuyển chọn gắt gao cùng với 20 ứng viên lớn nhỏ khác. Và được lựa chọn đối với cô như một món quà tuyệt vời sau hành trình làm nghề miệt mài.
"Với một người tay ngang chưa qua bất kỳ khóa đào tạo lồng tiếng nào thì việc được chọn đảm nhận vai chính một bộ phim tuổi thơ của gần như tất cả mọi người trên thế giới nó thật sự khó tả lắm. Bản thân mình không thể diễn tả được hết niềm hạnh phúc và sung sướng".
Duyên Quỳnh kể trong ngày casting, cô là ứng viên lớn tuổi nhất trong danh sách, đó cũng là áp lực lớn mà nữ ca sĩ phải vượt qua vì vai Ariel còn khá trẻ. Nữ ca sĩ bộc bạch: "Những phân đoạn vui vẻ, và nội tâm của bản gốc sử dụng tone giọng thấp và âm câm nhiều, còn ở phân đoạn kịch tính tone lại rất cao nên tôi gặp khó khăn vì phải giữ tinh thần của một cô gái ở độ tuổi 16-17, nhưng cũng phải giữ màu giọng trùng khớp với bản gốc.
Tôi đã thực hiện vai diễn này thật cẩn thận trong từng câu chữ, màu giọng, từng cái lấy hơi, ngắt nghỉ, luyến láy sao cho khớp với bản gốc nhất mà vẫn giữ được mạch cảm xúc và vẫn rõ tiếng Việt", cô nói.
Bằng sự cố gắng của mình, Duyên Quỳnh đã hoàn toàn thuyết phục CEO của đơn vị Disney khi thể hiện đúng tinh thần Ariel mà họ mong muốn. Ở vai trò đạo diễn âm nhạc, anh Bùi Trường Giang cho rằng Duyên Quỳnh đã làm tốt với vai trò hát và lồng tiếng. Anh kể cả đại diện Disney ở Mỹ và ở châu Á đều chọn Duyên Quỳnh giữa rất nhiều ứng viên khác vì chất giọng của cô có chiều sâu. "Nhân vật thể hiện sự mãnh liệt, sâu sắc và mạnh mẽ hơn bản cũ rất nhiều nên tôi nghĩ việc Disney chọn Quỳnh thì không thể thiên vị được", anh nói.
Những ngày qua, khi bản audio giọng hát của Duyên Quỳnh được công bố đã có những ý kiến trái chiều. Người người đánh giá cao chất giọng của nữ ca sĩ, song cũng có ý kiến cho rằng cô không phù hợp với hình ảnh một cô gái trẻ. Trước những ý kiến trái chiều này, Duyên Quỳnh thẳng thắn:
"Phần hát là thế mạnh của tôi nên có phần dễ dàng hơn thoại, nhưng cái khó là phải thể hiện ra chất nhạc kịch của cô gái 16-17 tuổi mạnh mẽ và thích khám phá những cái mới, sẵn sàng lao vào những nơi nguy hiểm nên chất giọng ở phiên bản này không chỉ đơn thuần là baby voice như các phiên bản hoạt hình mà còn mang thêm nhiều gai góc, mạnh mẽ trong hơi thở và câu từ".
Duyên Quỳnh cho biết ở phiên bản live action này, kịch bản đã có những thay đổi để nhân vật Ariel mạnh mẽ, cá tính hơn và chất giọng của nữ chính Halle Bailey cũng đã theo hướng đó. Vì vậy trong quá trình lồng tiếng và hát, Duyên Quỳnh buộc phải bám sát tiêu chí, yêu cầu của phía nhà sản xuất. "Thật sự nếu bản gốc sử dụng baby voice thì có thể người đậu vai Ariel Việt hóa không hẳn là", cô khẳng định.
Ca sĩ Duyên Quỳnh sinh năm 1990, từng giành quán quân các cuộc thi ca nhạc như Người kể chuyện tình, Tỏa sáng sao đôi... Duyên Quỳnh cũng đã từng góp giọng trong "Lại về bên nhau", "Sống vươn cao" trong Nữ hoàng băng giá, "Xin đừng nói về Bruno" trong Encanto: Vùng đất thần kỳ hay "Làm khác đi thì sao?" trong phim Encanto - Vùng đất thần kỳ.