(Tổ Quốc) - "Em nên dùng tiếng Việt rồi để subtitle - lồng phụ đề chứ tiếng Anh như vậy... xấu hổ"- bình luận được cho là của Á khôi Phương Linh để lại bên dưới clip nói tiếng Anh của đại diện Việt Nam Trần Tiểu Vy tham dự Miss World 2018 đang khiến khán giả bức xúc.
Những ngày này, Hoa hậu Trần Tiểu Vy đang tham gia chinh chiến tại sân chơi sắc đẹp Miss World 2018. Những màn trình diễn của đại diện Việt Nam liên tục được cập nhật và thu hút được nhiều sự quan tâm của khán giả.
Bình luận được cho là của Phạm Phương Linh
Ngày 23/1 vừa qua, BTC Miss World - Hoa hậu Thế giới 2018 công bố clip thi Đối đầu - Head to Head Challenge trên kênh Youtube chính thức của cuộc thi. Sau clip giới thiệu, Tiểu Vy nhận được 2 câu hỏi từ người dẫn chương trình.
Phần trả lời bằng tiếng Anh của Tiểu Vy khiến khán giả bất ngờ vì so với thời điểm đăng quang Hoa hậu đến hiện tại, tiếng Anh của cô được cải thiện khá nhiều.Theo đó, clip trả lời tiếng Anh tự tin của Tiểu Vy đã được phủ sóng rộng rãi và nhận được nhiều lời khen ngợi.
Trần Tiểu Vy trả lời bằng tiếng Anh
Khi khán giả đang dành cho Tiểu Vy rất nhiều sự ủng hộ thì Á khôi 2 Hoa khôi Áo dài 2016 Phạm Phương Linh đã có những lời nhận xét "kém duyên" dành cho Hoa hậu Việt Nam 2018.
Cụ thể, Phạm Phương Linh đã có lời nhận xét nặng nề: "Em nên dùng tiếng Việt rồi để subtitle - lồng phụ đề chứ tiếng Anh vậy… xấu hổ".
Ngay lập tức, bình luận của Phạm Phương Linh khiến khán giả phẫn nộ, cho rằng cô đang cố tình dìm Tiểu Vy xuống để khiến mình trở nên nổi tiếng. Bởi so với danh tiếng của Trần Tiểu Vy thì Phạm Phương Linh còn kém xa.
Tuy nhiên, cũng có nhiều người cho rằng bình luận thiếu thiện chí đó không phải là của Phạm Phương Linh bởi dẫu sao Tiểu Vy đang là Đại diện của Việt Nam "mang chuông đi đánh xứ người" thì người đẹp họ Phạm không thể vô duyên đến vậy.
Hiện tại, Phương Linh vẫn đang im lặng trước lùm xùm này và chưa có phản hồi chính thức./.